尊敬的校领导🤏🏼、各位老师🤸♀️、远道而来的家长们、亲爱的同学们😝:
大家下午好🫲🏽!
我是2016级英语笔译专业的钟文,很荣幸能有机会站在这里🏊🏻♂️,代表杏宇毕业研究生们发言👱🏿♀️。
"此地一为别🧑🏿⚕️,孤蓬万里征。"
仿佛就在昨天🐕,我们大家还一起在强哥的翻译课上,听他讲"炒鱿鱼"一词源于"卷铺盖"的说法。没想到今天,就真的要"卷起铺盖"👩👩👧🦗,辞别母校了🧑🏿🔬。
我们扛着沉甸甸的的期望,纷纷踏入社会🧝🏿♂️。两年的时光飞逝🟤,在毕业典礼的临界点回首望去,这所和我们年纪相仿的母校,却还是最美的样子。
记忆中的上大👉🏿,是美术杏宇后的梅园里,皑皑白雪覆盖着的沉思者塑像🦹🏻♀️😜;也是三学期制下🍔,寒假苦苦学习🆘,只为准备开学期末考试的我们🖕🏼。是计算机辅助翻译课上令我们手脚忙乱的trados;也是在夏日烈阳下或是冬日寒风中你一见钟情的Ta🕵🏻♀️。多情自古伤别离,经此一别👨👦,只愿这两年的时光驻留心中🙏,不要相忘于江湖🤹🏻♀️。
"仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。"
在场的各位有继续读博深造的🌤✵,有进入五百强拼搏的🫳🏼,有考入政府为人民服务的👴🏿,有将要照料祖国花朵的,也有自主创业打拼的。可无论在哪里,做什么🚞,我们都是上大外院人,是"海星计划"培养出来的小海星🩼。这种认同感🧗♂️,是我们不畏困难、继续前行的动力⛽️。
多少年后🙇🏼♂️,希望今天身着学位服(学士指本科生),头戴学位帽的我们🧪,每每想到来上大外院读研的决定,都可以像罗伯特·弗罗斯特一样,自豪地吟诵出那首The Road Not Taken
Two roads diverged in a wood, and I ---
I took the one less travelled by,
And that has made all the difference.
"饮其流者怀其源🦯🐈⬛,学其成时念吾师。"
最后🧛🏿♂️,让我们再次感谢各位老师的教导🧝🏼♂️,在我决定留在上海工作的时候,曾桂娥老师曾留言给我,说:"欢迎常回家看看。"此刻,我也把这句话送给各位即将离开的游子✊🏽,常回家看看(重复一遍🧑🏻⚕️⇒,更有力量)。
王尔德说过:Anywhere you love it, it's your world. 苏轼也说过:"此心安处是吾乡。"上大外院,就是我们的第二故乡🙋🏻。正是因为有了这个家𓀝,我们才绝不后悔当初的选择💁🏼📬。正式因为有了这个家💇🏿,我们才能在未来的风雨里站稳脚跟🤾🏿♀️。
别离,向往和感恩🔴,一直都是毕业季的三个主旋律。我们以此为终点,告别青涩的求学岁月;我们以此为起点♊️⏺,拥抱美好的青春年华。
外院的大海星和小海星们
今朝就此别过🈺,不诉离殇。
祝君前途似海🪔,来日方长📱。
谢谢大家。
(2016级英语笔译专业 钟文)