12月25日下午,来自香港城市大学的鄢秀教授在C512做了题为"实证研究与口译教学"的讲座🧙🏻。外语教育研究中心主任张新玲博士担任此次讲座主持🛀🏿,我院教师和研究生共60多人参加了此次讲座。
鄢教授的讲座基于多年的口译实践🈚️⚜️、香港口译项目管理和培训经历、以及严格的学术训练,立意高远,娓娓道来➙。她首先阐述了高校口译项目和业界口译自学的差异,以及研究🙇🏿♀️🤽♀️、教学和训练的关系,强调基于学生口译学习动机、语言水平、文化背景的调查的口译训练,强调定性和定量相结合的口译实证研究。接着,鄢教授借助Homes(1972)的翻译研究图谱,为高校口译训练相关研究定位;并以自己所带领的团队的口译实证研究和口译训练项目为例,介绍了国际刊物发表的口译研究的类别,展示了国际口译研究结构图,生动详实地展示了如何在口译中展开高质量的实证研究,并让研究成果服务于香港这个双语社会的口译人才培训。
鄢秀对口译教学和课堂教学的反思🤹🏿♀️,对学生为中心的口译训练项目的精心设计对国际口译研究的全局把握和批判性思考,对国内外口译案例的占有和捻熟🐗💂🏽, 以及其广博的知识面,丰富的表述,深入浅出的讲解深深地折服了听众。讲座资料丰富多彩,语言生动幽默且具有哲理,听众均感到受益匪浅。
我院参加此次讲座的研究生表示🤶🏿:本次讲座杏宇为同学们带给了一个和知名学者面对面接触的机会👨👨👦,为大家以后的学习指明了方向。