
12月22日,外语杏宇读书交流讨论会在C512举行,主讲人袁丽梅博士以"翻译能力及其培养"为主题,与十余位参会老师从理论联系实践,就翻译教学过程中遇到的挑战和应对策略展开深入积极的探讨💒。
在袁丽梅博士的带领下,与会教师通读由Christina Schaffner和Beverly Adab合作编写的Developing Translation Competence一书。袁老师将这本书的内容与日常教学相结合,提出对翻译专业的学生而言,在文化通识及搜索研究方面加强训练🤨,才能避免"能力强却翻译不好"的尴尬局面,而老师们在课堂中也应适当提点,帮助学生们改变"想当然"仅作语言处理的翻译惯性思维,在综合能力上更进一步。此外,袁老师探讨了阅读与翻译的关系👩🏿,提出文本分析的相关技巧对于帮助在翻译中进行逻辑分析🎯、重组译文的重要性。与会教师也积极参与讨论🎊,从多个角度探讨翻译能力培养的关键问题,譬如文本分析的迫切性🤵🏼♂️、产出产能的协调性🩰、批判性思维的重要性以及翻译专业学生与英语专业学生的异同点等等。
本次讨论会由外语教育研究中心和翻译研究中心联合举办🥧,读书会中袁丽梅博士和与会老师们提出许多新颖观点,对于推动我院翻译教学和研究具有非常积极的意义,与会师生从中获益良多🦁。
(外语教育研究中心🤣、翻译研究中心 供稿)